首页

我要看美脚调教视频

时间:2025-05-26 01:48:53 作者:西藏日喀则市森林消防大队紧急献血 热血传递生命希望 浏览量:34810

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
垂直钻+水平钻!我国海上第一深井破解全球公认技术难题

除了这个犯罪团伙,还有不法分子使用相同的伎俩进行诈骗。根据报警信息显示,10月以来,上海还有居民家中被加装了语音网关设备,导致固定电话出现异常,并被遥控向外拨打诈骗电话的情况。

现场图来了!中国海警在黄岩岛附近海域“巡医问诊”

随着提质升级行动实施,黑龙江省加快对俄跨境电商发展,推动哈尔滨、黑河、绥芬河、同江4个跨境电商综试区高质量发展,扩大海外仓建设规模,拓展边境仓布局,提升仓储配送能力,降低跨境物流服务成本。

涵盖多种类型 8部新片将决战“五一”档

“中华典籍中的人权理念”国际学术研讨会18日至20日在湖南大学岳麓书院举办。近日,湖南大学岳麓书院副院长陈仁仁接受了“东西问”专访,解析古代典籍中的人权理念与实践,及其对于世界人权事业发展和文明交流互鉴的意义。

【每日一习话】促进国际国内要素有序自由流动、资源高效配置、市场深度融合

高效益科技创新高地汇聚发展要素。越秀实施创新驱动战略,支持中国科学院广州分院、省科学院等各类科研机构共建“产学研用”合作平台,推动产业链上中下游、大中小企业融通创新,强化知识产权保护运用,促进更多成果有效转化。

上半年中国黄金产量179.634吨 同比增长0.58%

近年来,为推动濒危植物“转危为安”,阳春市持续强化猪血木保护研究,成立保护协作机制工作小组,制定各种工作方案,落实“一树一策”和日常巡护管护。

相关资讯
热门资讯